HTML

Japán szóviccek

A blogban szörnyű, főleg saját gyártású japán szóvicceket fogok közölni, több-kevesebb rendszerességgel.

Friss topikok

  • Keikaku Ferenc: Machi = város, ka = tűz. (2008.07.10. 19:44) Gyújtogató kisállatok
  • Keikaku Ferenc: Takaramono = kincs, de a mono önnmagában dolgot jelent, úgyhogy takar a mono. Remélem fáj. (2008.07.10. 19:44) Kincses
  • Keikaku Ferenc: Gomen nasai= nagyon sajnálom, de ha a blogot olvasod, ezt biztos tudtad. (2008.07.10. 19:43) Afrikában a helyzet változatlan
  • Keikaku Ferenc: Sakurambou = cseresznye. A rambós utalást gondolom nem kell magyarázni :) (2008.07.10. 19:42) Nesze neked Hollywood
  • Keikaku Ferenc: Itt ad, aki mász (Itadakimasu= étkezéskor mondják, de ez nem fontos :) ) (2008.07.10. 19:40) Hegymászók és véradás

Linkblog

Archívum

Gyújtogató kisállatok

2008.07.10. 07:37 :: Keikaku Ferenc

Melyik az a háziállat, amelyik a legtöbb tűzesetet okozza a kisebb városokban?A machika! + Az eddigi viccek "megfejtései" ma este lesznek fent, commentek formájában.

1 komment

Kincses

2008.07.09. 07:34 :: Keikaku Ferenc

Miért van az, hogy japánban a lányok ruhátlanul is járhatnak az utcán, mégsem botránkozik meg senki, elég ha valamilyen kincset vesznek magukra?Hát mert takaramono. 

1 komment

Afrikában a helyzet változatlan

2008.07.08. 07:07 :: Keikaku Ferenc

Melyik a legudvariasabb szárazság?A Gomen Aszály 

1 komment

Nesze neked Hollywood

2008.07.07. 07:10 :: Keikaku Ferenc

Szerintem még nem hallottatok róla, de van egy új japán akcióhős:Sakurambou

1 komment

süti beállítások módosítása